Перевод делового контракта

В наше время особой популярности приобретают переводы деловых контрактов, которые заключают между собой компании партнеры. Такие документы могут потребоваться на любом языке, английским, французском, немецком, испанском и т.д. Каким бы ни был необходимый вам язык, лучше доверить эту задачу высококвалифицированному специалисту, а не секретарю с Гугл переводчиком. См. детальнее о бюро переводов — https://byuro-perevodov.com.ua/

Деловой контракт является в некоторой мере лицом компании, поэтому его перевод должен быть качественным, точным и грамотно оформленным. Специалист, который берется за выполнение такого документа должен обязательно разбираться в юридической терминологии, а еще лучше иметь богатый опыт работы с такими текстами.

Такого рода тексты еще называют юридическими переводами, поскольку их спокойно можно предоставлять в различные государственные и частные учреждения, например, банк, налоговая служба. Чтобы сделать перевод более легитимным, можно выполнить еще и нотариальное заверение и в таком случае копия на иностранном языке будет иметь почти ту же юридическую силу, что и оригинал. См. детальнее — https://byuro-perevodov.com.ua/uslugi_byuro_perevodov_kiev/pismennyiy-perevod/srochnui-perevod-kiev/

Ценообразование

Как и любой другой нестандартный документ, контракт оценивается исходя из полного количества символов в тексте, а также дополнительных требований к переводу. К таким требованием могут относится короткие сроки, потребность в особом оформлении, заверении и т.д. См. детальнее — https://byuro-perevodov.com.ua/tsenyi/

Детально ознакомиться с прайсом на услуги можно в специальном разделе сайта бюро.

Важно понимать, что цены на те или иные языки указаны с расчетом на общую тематику. Юридические тексты в свою очередь относятся к сложным и могут оцениваться по другому, немного большему, тарифу.

Сроки выполнения заказа

Скорость выполнения заказа на различные документы может очень сильно отличаться и это будет зависеть от сложности самого текста, сроков и даже языка перевода.

Стандартно специалист может выполнять перевод текста на другой язык обрабатывая от 5 до 7 страниц в день. С иностранного языка скорость составляет 6-8 страниц в день. Исходя из этого можно сделать вывод, что с иностранного языка перевод осуществляется быстрее чем на любой иностранный язык.

Если вас волнует вопрос качества и достоверности перевода, тогда стоит задуматься о выполнении работы носителем языка. Эта услуга не является стандартной и выполняется исключительно по запросу клиента.

Заказ

Для оформления заказа вам не обязательно куда-то ехать, достаточно будет просто отправить документ в почту бюро указав все необходимые детали и требования к переводу.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Херсон Week: новини Херсонської областi
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: